Spanish False Cognates & False Friends – S to Z

Untitled

Studying cognates is one great way to improve your Spanish vocabulary! However, be wary of these common false cognates and false friends that appear to be the Spanish translation of an English word, but in fact mean something completely different. Below is a chart of common false cognates/friends that often appear in the Spanish language.

How the chart works:

  • Column 1 – An English word being translated into Spanish
  • Column 2 – The correct Spanish translation of the English word in Column 1
  • Column 3 – The incorrect Spanish translation of the English word in Column 1 (aka the false cognate/friend)
  • Column 4 – The English translation of the false cognate/friend in Column 3

For example:

People learning Spanish usually believe the English word “salary” (Column 1) has the same meaning as the Spanish word <<salario>> (Column 3). However, the correct Spanish translation of the word “salary (fixed earnings)” is <<sueldo>> (Column 2). The Spanish word <<salario>> (Column 3) means “hourly wages” in English (Column 4).

Still confused about the chart?  Leave a comment below!

falsecognatesStoZ

Sources: Wikitionary, Spanish Cognates, eLearn Spanish Language

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s